Мы шли -- среди живых -- лишь тени... Мой призрак, пробуди меня! Мы -- признак страшных потрясений -- Лунатики средь бела дня.
Я взгляд ловил Твой, так похожий На смутный и далекий звук, И шрамы целовал на коже Холодных бледных тонких рук.
И, опьяняясь небесами, Смотрели в день Твои глаза -- Как смотрят звездными крестами Кладбищенские небеса.
РОЗА ОРГАНА
1 Лежу во рву, в крови своей холодной... Все меньше с неба жертвенных лучей... Кто бросил мое сердце псам голодным? Кто крылья оторвал мне от плечей?
Кто отрубил протянутую руку? Кто вырвал из глазниц те два огня? Я умираю, растворяясь в звуках... Мой похоронный гимн играет для меня.
Мой похоронный гимн... и звездный стяг вселенной... Я рву его... я звуком уношусь... Я падаю из мира мер -- из тлена -- В безмерную космическую грусть...
2 И вот... не иконою! Не нимб и не лик! Страданье бездонное -- Песнь -- крик!
Той Розой Органною -- Незрим, прост и строг -- Вселенскою раною -- Боль -- Бог.
ПРАЗДНИК
Накроют стол, нальют стаканы, Нарежут хлеб и колбасу. На праздник я, заране пьяный, Свой череп воющий несу
В оберточной нарядной коже. И весел взгляд из черных дыр. Я стал на молодежь похожим, А молодежь стара -- как мир.
Так музыкой мне легкой чрево Рвет -- за столом не усидеть. И колокол, от горя гневный, Колотится в грудную клеть...
М.И.Цветаевой
Не море слез, но моря плач... Морская! Горчайшее из солнц в их сладкой тьме -- Ярчайшее! Так бьет, что пробивает Огромное окно в земной тюрьме.
Так бьющее о берега мирские! Укачивая колыбель, поет О том, как глубоки они -- Морские Глубины... Их преодолели в брод,
От брызг трусливо заслоняя лица...
* * * Мертвая птица молчит, пепелясь под безмолвной сиренью. Вспоен слезами птенец... песней печальной дыша, Дрожью охваченный куст в серебре безрассветном сгорает. Фениксом Сирин встает в синем холодном огне.
zveroboy212008, стихи мне понравились, безусловно, они соответствуют концепции "Готического клуба", кроме, пожалуй, "Праздник", а также меньше понравилось последнее четверостишие, несмотря на удачные образы:
в целом, стихотворение это слишком концептуально, и потом
Quote (zveroboy212008)
пепелясь
--не уверен, что по-русски так можно сказать, Стихотворение же, посвященное Цветаевой ( и не только оно!) замечательно воспоизводит не только ритм, но и образный строй, даже интонацию этого прекрасного поэта, однако появляется и новый, мистический элемент, соверщенно Цветаевой не свойственный, ибо даже верующим человеком ее назвать трудно (была в ней некоторая симпатия к православной обрядности, скорее от воспитания...), так, что ваше творчество вторичным я бы не назвал... В целом--почти все складывается очень удачно.... Я, разумеется, стремился к максимальной объективности, но , вполне возможно, что и придираюсь, конечно... Дело в том, что, признавая огромный талант Цветаевой, поклонником ее я был только в ранней юности, ( парадоксально, но тогда же восхищался и затронутыми в вашем творчестве темами), с тех пор же, как сосредоточился на медитативной лирике, про Цветаеву и думать забыл--недавно перечитал, с целью приготовить подборку для темы "Культовые шедевры.."--- и понял, что не в состоянии--надеюсь только на scivarin--он поклонник ее и тоже написал что-то в ее ритме (даже Бродский--не смог!), а я не могу--и все тут: Цветаева делает меня matto (driving me crazy)... Причина тут в том, что Цветаеву кто-то (Шмеман?) очень верно охаректизовал как "поэта страсти", эти страсти просто перехлестывают через край (нормально, вообщем, для женщины), а медитативная (философская) лирика, наоборот, требует избавления от страстей (но не эмоций!), хотя, возможно scivarin называет такое--"овощь",некоей аскезы и созерцательности-- и тут как раз Ахматова (хоть и тоже женщина--парадоксально,да?) является недосягаемым образцом,... Так,что мое суждение--чисто эстетическое, а значит--поверхностное... ...Every night and every morn Some to misery are born. Every morn and every night Some are born to sweet delight. Some are born to sweet delight, Some are born to endless night... William Blake
Спасибо за такой честный отзыв. Что касается Цветаевой: конечно я ее очень люблю и сам понимаю, что явно нахожусь в состоянии зачарованности ее голосом. Цветаева действительно "поэт страсти" и страсти у нее всегда через-край, но при этом, когда я читаю ее стихи я всегда уверен, что автор точно знает где этот край, какой, почему, зачем и т.д. -- то есть: Цветаева всегда очень точно и четко выражает то, что нужно выразить ей и не впускает ничего лишнего ( а это нужно уметь любому поэту -- я так думаю). Вы очень внимательно читали стихи -- заметили то, что не каждый заметит. Последнее четверостишие написано очень легко и быстро, поэтому и является всего-лишь кратким размышлением на тему -- оно подошло бы для эпиграфа к чему-нибудь. Насчет "пепелясь" -- я и сам не уверен можно так сказать или нет. А "Праздник" -- злющие стихи. Еще раз огромное спасибо!
Здравствуйте, zveroboy212008! Меня весьма заинтересовали Ваши стихотворения, из которых я бы выделил особо первое - "Прогулка". Последняя строфа понравилась своим стремлением к парадоксальной виртуозности:
Quote (zveroboy212008)
И, опьяняясь небесами, Смотрели в день Твои глаза -- Как смотрят звездными крестами Кладбищенские небеса.
"Праздник" не только "злющие стихи", как Вы сказали, но и работа с эстетикой сюрреализма, что мне тоже в достаточной степени импонирует. Теперь о Цветаевой. Вы действительно, как указал Саныч, неплохо воспроизводите ритм, образную систему и даже некоторые интонации, характерные для её поэзии. Хуже то, что подчас Вы делаете это слишком буквально:
Quote (zveroboy212008)
Я падаю из мира мер -- из тлена --
Quote (zveroboy212008)
И вот... не иконою! Не нимб и не лик! Страданье бездонное -- Песнь -- крик!
На мой взгляд, следует в данном вопросе сохранять бОльшую дистанцию от оригинала. Это небольшое критическое замечание, впрочем, никоим образом не отменяет общего положительного впечатления. Рад приветствовать на нашем форуме. IGNE NATURA RENOVATUR INTEGRA
zveroboy212008, "Праздник" больше всех понравился.Первая строфа просто заставила быстро-быстро заморгать от эстетического восторга А "молодёжь стара как мир" - как говорится,всё гениальное просто.Вот надо же такое ввернуть да так,чтобы не возникло вопросов типа "А пачяму это маладёжь стара как мир,я не понял?"
Quote (zveroboy212008)
Лежу во рву, в крови своей холодной... Все меньше с неба жертвенных лучей...
Класс! И не нужно комментариев!!!
Цветаеву,к сожалению,абсолютно не воспринимаю,поэтому ей посвящённые стихи не оцениваю.
Ну... От таких ответов можно перерадоваться...Я аж вспотел. Благодарен от всей души! И опять нужно сказать о Цветаевой:
Quote (scivarin)
На мой взгляд, следует в данном вопросе сохранять бОльшую дистанцию от оригинала.
У меня иногда бывали почти дословные совпадения с ее стихами -- нечаянные. Так уж выходит. Цветаевой это никак не повредит, повредить может только мне. Но я так подозреваю -- это у меня должно пройти. Просто, заболев ее стихами и прозой, трудно потом излечиться ( тем более заболел уже давно). Суть в том, что написав стихотворение, я не могу его сам оценить -- иногда оно будет казаться мне потрясающим, а иногда я буду от него отплевываться. Поэтому я всегда очень рад любой критике, если она честная. Дает возможность увидеть себя глазами другого человека. Всегда приветствую честность. В общем, СПАСИБО! И еще радует то, что у вас -- сколько людей, столько и мнений. Внутренняя свобода -- никто не впадает в рабство от чужих мыслей.