За спиной у меня - Двадцать шесть с половиной ступеней. Над моей головою - Стеклянно-глухой потолок. Мне оттуда звонят, Но поставить меня на колени Не заставят: со мною Настройка "отключен звонок".
Двадцать шесть этажей. Моя жизнь как проект небоскреба, Словно лестница, тянется Вверх, но в стекло потолка Упираюсь. Ударить сильней - Означает "свобода"! .................... Вот бы мне не пораниться В битых кусках тупика!..
уродство иллюзий и есть красота - просто прекрасно, а главное не больно (с)
Post edited by chinese_zontik - Пятница, 09.01.2009, 05:14
Уважаемые Админы, а есть здесь возможность отредактировать опубликованное стихо? чтой-то меня эти стрелочки уже стали раздражать)) куда тыкать, чтоб их поудалять из поста, не подскажите? зы: ну и я очень нескромно сейчас буду напрашиваться на ХОТЬ КАКУЮ-то КРИТИКУ!!! ау!!! шо, вапчэ все спят тут? уродство иллюзий и есть красота - просто прекрасно, а главное не больно (с)
chinese_zontik, а почему в Вас проснулось такое нетерпение? Вроде раньше его не было... Могу сказать - стихи Ваши читаю. Последние - очень нравятся! Но по "косточкам" разбирать не могу и не умею! У меня простые критерии - жуть (муть, бред), хорошо, очень хорошо, отлично, нет слов(поразило до глубины души). Но я воздерживаюсь от подобных комментариев - ("кому это надо"). Да и боюсь показаться глупым старым дураком... (вот ведь!)... Да, насчёт поменять сообщение - есть кнопка "редактировать". Широка страна родная, Много в ней лесов и рек! Я другой такой не знаю, Где так жил бы человек!
Да, насчёт поменять сообщение - есть кнопка "редактировать".
увы, эта кнопка есть только в окнах комментариев к стихам, а в окне самого стихотворения - одна-единственная кнопочка "цитировать" а нэтэрплячка у меня оттого, что очень уж мне самой сие стихо нравится и очень хочется узнать мнения других людей, т.к. те мои стихи, которые мне кажутся очень крутыми часто на других не производят впечатления - и наоборот ... уродство иллюзий и есть красота - просто прекрасно, а главное не больно (с)
chinese_zontik, однозначно хорошие стихи. Обязательно прокомментирую подробнее.
По поводу редактирования. Редактировать свои темы и сообщения пока что можно только на протяжении одних суток. Но есть другой вариант - бросайте мне в личку отредактированный текст стихотворения, я заменю.
Да, так вот - отличное стихотворение, образный строй которого (при всей своей безусловной оригинальности) чем-то неуловимым напомнил мне собственный ранний текст (на сайте, кажется, его ещё не размещал, поэтому даю ссылку на Стихиру): За окнами не время года - Лето... Настоящего мистика такое совпадение мыслей не может не радовать - ведь это означает, что Вы, chinese_zontik, оказались здесь отнюдь не случайно... Но, кроме шуток (в которых, как известно, лишь доля шутки) - стихотворение подкупает читателя лаконичностью, изысканной прозрачностью и ёмкостью образов:
Quote (chinese_zontik)
но в стекло потолка Упираюсь. Ударить сильней - Означает "свобода"!
Вот это стремление к свободе от гнетущих ограничений, присущее не только данному стихотворению, но, как мне представляется, и всему Вашему творчеству, мне необыкновенно нравится. А здесь воплотить этот порыв Вам удалось особенно классно - нервно, жёстко, без сантиментов. Не грех поаплодировать Ещё один совершенно замечательный нонконформистский момент:
Quote (chinese_zontik)
Мне оттуда звонят, Но поставить меня на колени Не заставят: со мною Настройка "отключен звонок".
несколько омрачён для меня каким-то искусственным словосочетанием "со мною настройка". Позвольте, как это? Зачем так усложнять? Не буду подсказывать напрашивающийся простой и естественный вариант (в данном случае отнюдь не являющийся тавтологией) - Вы автор. Подумайте. Впрочем, вне зависимости от Вашего решения по данному вопросу, предлагаю "Стеклянный потолок" вниманию нашего уважаемого Редактора как текст, заслуживающий внесения в Избранное форума. IGNE NATURA RENOVATUR INTEGRA
я безумно благодарна за ссылку - Вы правы абсолютно, мы явно написали с Вами два стихотворения, непохожих снаружи, но мысль-то главная СОВПАЛА... Из миллионов галактик Вселенной И Вы, и я, похоже, выбрали себе одну и ту же. Меня это очень радует! Объяснять ничего не придется друг другу, в смысле - стихи))) меня всегда очень напрягали вопросы типа "а что конкретно ты здесь имела ввиду?" "это ты кому посвятила?" и т.п. В общем, вы поняли меня, надеюсь)) уродство иллюзий и есть красота - просто прекрасно, а главное не больно (с)
Из миллионов галактик Вселенной И Вы, и я, похоже, выбрали себе одну и ту же.
Ну, вроде того...
Не скрою - мне нравится Ваша поэзия, но стремление к совершенству никогда не бывает лишним, не правда ли? Хорошие стихи должны быть безупречны - поэтому рекомендую Вам всё же обратить внимание на незначительную погрешность, обозначенную мной выше. Скажу просто - её исправление сделает Ваш стих одним из немногих явлений современной русской поэзии. Кроме того, на Вашем месте я бы пересмотрел эпитеты в строке
Quote (chinese_zontik)
В битых кусках тупика!..
В принципе это нормально, но можно лучше - стёбнее и изящнее одновременно. От других не стал бы требовать сверхъестественного, но мне кажется, что Вы на сверхъестественное - способны IGNE NATURA RENOVATUR INTEGRA
не придумывается мне по-новому ни одна из указанных Вами строчек.... хоть башкой о стенку бейся! Наверное, просто устала уже. Пойду спать. Утро вечера мудренее - может что и придумаю?... уродство иллюзий и есть красота - просто прекрасно, а главное не больно (с)
Сразу скажу (искренне!), что стихотворение мне понравилось: равнодушным оно читателя не оставляет, именно, своим, как справедливо заметил scivarin, нонконформистским пафосом, который, безусловно, духовно роднит наше с scivarin, творчество (его "За окнами не время года--лето.."--одно из моих любимых, очень тонкое и лиричное одновременно (с нонконформистским пафосом!)) с Вашим замечательным творчеством, chinese_zontik, ! И это не случайно, ибо совпадений в духовном мире не бывает--все закономерно, просто законы нам не известны!
Quote (chinese_zontik)
Мне оттуда звонят, Но поставить меня на колени Не заставят: со мною Настройка "отключен звонок".
Хотелось бы обратить Ваше внимания на грамматически-синтаксическую несогласованность--"поставить...заставят": здесь, желательно заменить другой синтаксической конструкцией, попроще, типа "не выйдет", "не смогут", "не удастся", ибо, на мой взгляд, фраза звучит по-русски не вполне правильно (грамматически). Просто, когда будете менять конструкцию с ""настройкой "отключен звонок"", постарайтесь заменить и эту тоже... В проблеме со звонком, насколько я понимаю, неблагозвучно (ненужный технологизм!) само слово "настройка" и слово "прикроюсь"--мало что меняет в этом раскладе...По-моему, достаточно просто "отключен звонок", однако , что имел в виду scivarin, я, в точности, не знаю--пусть он сам скажет.... ...Every night and every morn Some to misery are born. Every morn and every night Some are born to sweet delight. Some are born to sweet delight, Some are born to endless night... William Blake
Не буду спорить--для эстетики постмодернизма (особенно "киберпанка") весьма характерно такое смешение стилей, однако, я воспитывался (творчески) на несколько иных образцах: "old school like no school" @ ...Every night and every morn Some to misery are born. Every morn and every night Some are born to sweet delight. Some are born to sweet delight, Some are born to endless night... William Blake
смотрю я, смотрю на это стихо и мои потуги чего-то в нем изменитьт, дабы соответствовать и увы... не смоглось мне сделать его таким, чтоб оно дотянуло до ваших Высоких стандартов мне оно нравится и таким вот, со всеми его минусами. Все же я в первую очередь пишу свои стихи, чтоб выпустить наружу пропущенное сквозь себя и переосмысленное прошлое, а в таком случае главное - написать, как написалось, а уж потом заморачиваться с стройностью форм и интеллектуальностью рифм... В случае этого потолка - все же ничего менять не буду. Да простят меня строгие мои рецензенты уродство иллюзий и есть красота - просто прекрасно, а главное не больно (с)
мне оно нравится и таким вот, со всеми его минусами.
Quote (chinese_zontik)
В случае этого потолка - все же ничего менять не буду. Да простят меня строгие мои рецензенты
И нам, тоже, в сущности, нравится так, как есть--часто и изменить что-либо невозможно (просто учесть на будущее..), а настоящее чувтво в стихах выражено адекватно---это главное... Не такие уж мы и строгие.... ...Every night and every morn Some to misery are born. Every morn and every night Some are born to sweet delight. Some are born to sweet delight, Some are born to endless night... William Blake