"...как может быть немирным сон у тех, кто спит в этой мирной земле?" "Грозовой перевал",Э.Бронте
Не плачь надо мною, полуденный ветер, Мне сладко так спать в этой мирной земле! А всё,что любил я, а всё,что приветил, Рассеяно прахом давно по земле.
Чужие там люди, другие там песни. Чего ж мне жалеть об угасшем огне? Намного приятней, намного чудесней Спать в мирной земле до скончания мне.
17.05.97
английский вариант:
Don't moan over me, oh midday wind! My dream is sweet in this soft ground. And all I loved, and all I kissed Fell to the ashes in the world.
Unknown songs and alien folk... What should I miss when fire is out? I shall be sleeping till God's clock Strikes me from my sweet dream aloud. 18.05.97 |