Сон Вечером этим нет звёзд в небесах. Тихо и мрачно в окрестных лесах. В избах соседних молчат голоса. Я закрываю устало глаза. Снятся пожары и крики людей, Возгласы женщин и слёзы детей, У эшафота казнённый палач, Стаи собак,стоны,ужас и плач. Люди бегут,собираясь в стада. Все над собою боятся суда. Нет больше власти над чьей-то душой, Ныне равны и король,и изгой. Все-и чины,и простой нищий люд Строем на страшный отправятся суд. А на холме,сжав булатный клинок, Ждёт человек,созерцая наш рок. Взор осуждающий кинул он нам И прокричал:''Всё по вашим делам!''. И поднялась правосудья рука, Хлынула кровь от свершений клинка. Нет!нам прощенья нельзя заслужить. Время пришло за грехи заплатить. Головы с плахи слетают к телам, Слышится крик:''Всё по вашим делам!''. Я,пробудившись,в окно заглянул: В небе нет звёзд и не видно луну. Дождь заливает проходы к домам, Молния бьёт по горящим стволам. Вдруг за окном раздаются слова Громче грозы:'!Всё по вашим делам!''.
Рад, что аффтор испытывает муки совести--это полезно, однако, ничего духовного в подобных представлениях о Страшном Суде Христовом не содержится : псевдомистический сюжет и потуги ложного спиритуализма не в состоянии прикрыть бедности идей и эстетического убожества средств изобразительности. Хуже всего, что аффтор считает себя уже мэтром и пророком: подобная гордыня (понты) крайне опасна для творчества...Все вышеизложенное требует перемещения данного опуса на анлимитед, как не соответствующего концепции Готического клуба и художественному уровню Поэтического Форума. ...Every night and every morn Some to misery are born. Every morn and every night Some are born to sweet delight. Some are born to sweet delight, Some are born to endless night... William Blake
Прочитав остальные призведения автора, которые, действительно, как верно было подмечено в других рецензиях, не представляют собой ничего иного, кроме как рифмованную прозу, справедливости ради, решил отметить, что это произведение самое удачное из трех, ибо здесь имеется попытка выстроить систему поэтическмх образов , хотя к сожалению, этого недостаточно для изменения основного вердикта:
Quote (Саныч)
перемещения данного опуса на анлимитед, как не соответствующего концепции Готического клуба и художественному уровню Поэтического Форума.
, однако , следует сказать и о позитивных сдвигах. Главная беда стихотворения---ложная главная идея, ибо Страшный Суд Христов не имеет ничего общего с сюжетом стихотворения в духе ужасника "Тринадцатый воин" с Антонио Бандерас, или, столь любимого мной фильма-фэнтези "Конан-варвар" со Шварцом: антураж очень напоминает какие-нибудь там набеги викингов....
Quote (Leonid)
А на холме,сжав булатный клинок, Ждёт человек,созерцая наш рок. Взор осуждающий кинул он нам И прокричал:''Всё по вашим делам!''.
А кто это такой?! Заратуштра? А может, Кром? Читал ли автор книги Евангелия или Апокалипсис? Понимает ли разницу между загробным воздаянием за грехи и банальным геноцидом? Если нет, то надо читать, если есть желание раскрыть эту тему... А вот конец мне понравился---он достаточно поэтичен:
Quote (Leonid)
Я,пробудившись,в окно заглянул: В небе нет звёзд и не видно луну. Дождь заливает проходы к домам, Молния бьёт по горящим стволам. Вдруг за окном раздаются слова Громче грозы:'!Всё по вашим делам!''
В этом фрагменте действительно присутствует стройная система поэтических образов, даже интонационное единство... И в этом (а также в отмеченном нами этическом пафосе)---кардинальное отличие данного фрагмента от остального текста, а также других текстов (и положительные отзывы пускай не смущают автора, ибо данный анализ находится не на эмоциональном уровне) Я бы сравнил его с неожиданным просветом среди грозовых туч.... Это может означать надежду для автора со временем достичь максимального развития своих способностей... Разумеется, при условии упорного труда, обучения, борьбы с поэтической гордыней и, неотделимой от этого, уважения к старшим, более опытным (мягко говоря!) товарищам, без которого нормальный процесс обучения невозможен... С наилучшими пожеланиями. ...Every night and every morn Some to misery are born. Every morn and every night Some are born to sweet delight. Some are born to sweet delight, Some are born to endless night... William Blake
Post edited by Саныч - Воскресенье, 19.10.2008, 19:41
Благодарю за критику,Саныч. Всегда полезно обратить внимание на ошибки и недочёты. Если Вас не затруднит,не могли бы вы оставить комментарий к стихотворению ''Обильно разлито вино...''. В чем состоят недостатки? Ведь стихотворение представляет собой преимущественно рассуждение и описание некоторого общества,необходимо ли там наличие поэтических образов или средств художественной изобразительности?
Post edited by Leonid - Понедельник, 20.10.2008, 00:37
Не за что--я просто стремился к обьективности, необходимо оставить всякие эмоции, как симпатию, так и неприязнь к автору и сосредоточится на текстах....Это--главный принцип работы аналитика, поэтому трудно оценивать текущие события---это еще не История.
Quote (Leonid)
Если Вас не затруднит,не могли бы вы оставить комментарий к стихотворению ''Обильно разлито вино...''.
Обязательно, но немного позже...
Quote (Leonid)
наличие поэтических образов или средств художественной изобразительности?
Согласно, данному нами в статье "Что такое истинная поэзия?" эстетическому определению лирического стихотворения---эти элементы являются необходимыми (есть хороший итальянский (латинский) термин--indispensabile, то есть такой момент, который невозможно "передумать", отменить)). Однако, я ограничил свое определение только малыми формами--медитативной и любовной лирикой, на эпосы или даже баллады оно не распространяется...Вопрос в том, может ли стихотворение быть просто "рифмованной прозой" и при этом оставаться "высокой поэзией"? На мой взгляд, только во времена Пушкина и Лермонтова, во времена формирования современного русского языка (хотя нынешний разговорный язык трудно назвать русским--тут вы правы..). В наше время, нет нужды в эпических произведениях---имеет смысл сосредоточиться на отточеных ювелирно малых формах медитативной (философской) лирике, ну, если кому-то действительно удается, то и любовной, конечно, тоже... ...Every night and every morn Some to misery are born. Every morn and every night Some are born to sweet delight. Some are born to sweet delight, Some are born to endless night... William Blake