SCIVARIN
форум города-призрака
Готический клуб
Главная - Регистрация - Вход -
Приветствую Вас Гость
Как опубликовать стихи на нашем форуме
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 1 из 1
  • 1
Про любовь
странникDate: Пятница, 25.07.2008, 10:42 | Message # 1
Группа: Участник
Сообщений: 8
Offline
Потом я часто вспоминал, как нежно гладил твою грудь
Как руки твои целовал, как мы не умели уснуть
Мне ярко запомнился твой русый цвет волос
Твои голубые глаза и этот арийский нос
Я много себя убеждал, что это всего лишь сон
Какой-то мальчишеский бред: Не может быть вещим он !!

Теперь я любим другими и сам уж влюблялся не раз
И, кажется, голос твой навеки безмолвно угас
Но все же ночною порою, когда разразится гроза
Сквозняк занавески качает, спокойно дремлет жена
Я встану рядом с окошком, коснусь головой стекла
И с новой силою вижу, как страстно люблю я тебя.

 
СанычDate: Понедельник, 18.08.2008, 16:15 | Message # 2
Группа: Участниk
Сообщений: 312
Offline
странник, стихотворение хорошее, но очень неровное..
Первая часть изобилует стилистическими ошибками, сбои в ритме, поэтические образы тусклые и невыразительные (в искренности чувств, впрочем, никто не сомневается.. smile
Зачем всюду лепить арийское начало :
Quote (странник)
и этот арийский нос
, ведь речь идет о женской красоте--это просто ridicolo (глупо)!
Quote (странник)
то это всего лишь сон
Какой-то мальчишеский бред: Не может быть вещим он !!

"Вещий сон" в русском языке означает "сон, который сбывается..".
Во второй же части происходит чудо преображения текста: речь Автора обретает силу и ритм, мы слышим даже интонацию--неповторимый авторский голос, поэтические образы обретают стройность и стилистическое единство, а чувства--реальность (вместо прежней скучной банальности..). Парадоксально, но интонация и ритм мне напомнили даже одного из моих любимых поэтов--ирландского (вполне арийского!) поэта Уильяма Батлера Йитса, не помню уже, какое из его стихотворений...
Мой совет--выкинуть вообще первую часть и оставить только вторую--и так понятно о чем это, без предисловий.....


...Every night and every morn
Some to misery are born.
Every morn and every night
Some are born to sweet delight.
Some are born to sweet delight,
Some are born to endless night...
William Blake
 
  • Страница 1 из 1
  • 1
Поиск:

Рейтинг@Mail.ru
Copyright Scivarin - город-призрак © 2007-2010