SCIVARIN
форум города-призрака
Готический клуб
Главная - Регистрация - Вход -
Приветствую Вас Гость
Как опубликовать стихи на нашем форуме
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 1 из 1
  • 1
Готический клуб » Изящная словесность » Поэтический форум » Мираж (когда-то давно померещилось :))
Мираж
chinese_zontikDate: Четверг, 18.12.2008, 02:25 | Message # 1
Группа: Элита
Сообщений: 222
Offline
Как выглядит мираж по-настоящему?
Не знаю. Не встречала никогда.
Но в тот момент жара, почти звенящая,
Вошла в меня, и с ней белиберда.
Я думаю, мне просто померещилась
Та женщина, скользившая легко
По раскалено-злым асфальтным трещинам.
Изящная, седая… БОСИКОМ!!!
Я видела ее в средине марева,
Расплавлено-дрожавшим воздух был.
Жара накрыла липкою испариной
Дорогу, и асфальт на ней поплыл.
В колеблющемся зное я таращилась
На женский невесомый силуэт.
Она земли касалась ненавязчиво,
Не думаю, что там остался след…
Машина пронеслась с огромной скоростью,
Я в ужасе зажмурила глаза.
Авария потом попала в новости,
Но главного никто им не сказал.
В расплавленный поток шагнула женщина.
В истерике визжали тормоза,
Она слилась с асфальтовою трещиной…
Жары не стало… Началась гроза.


уродство иллюзий и есть красота - просто прекрасно, а главное не больно (с)
 
zveroboyDate: Четверг, 18.12.2008, 23:28 | Message # 2
Группа: Участниk
Сообщений: 178
Offline
Очень яркая картинка, почти кинематограф. Это стихотворение мне нравится. Концовка особенно удалась.
 
СанычDate: Вторник, 23.12.2008, 17:15 | Message # 3
Группа: Участниk
Сообщений: 312
Offline
Quote (zveroboy212008)
Это стихотворение мне нравится. Концовка особенно удалась.

Это да, концовка, конечно, удалась и видение, безусловно, интересное: у меня ассоциируется с добрыми старыми американскими лентами о паранормальных явлениях конца семидесятых (Брайан де Пальма, Дэвид Кроненберг).
Там еще где-то на экране впервые ("Fury") появляется Дэррил Ханна---мне очень нравится... smile
Однако, данное стихотворение несколько неровное---главный недостаток многих "сюжетных" стихов, развертывание образного ряда которых вынуждено следует логике повествования, а не внутреннему ассоциативно-символическому ряду, как, например, в настоящей медитативной ( или пейзажной---у китайцев) лирике...
Бывают, разумеется, и исключения---когда сюжет только повод...
Quote (chinese_zontik)
Как выглядит мираж по-настоящему?
Не знаю. Не встречала никогда.
Но в тот момент жара, почти звенящая,
Вошла в меня, и с ней белиберда.

Вступление, вроде как, неплохое, однако---по сути, простите, "порожняки"--содержательно оно не говорит нам не о чем---попытка задать определенный тон, настроение---да ведь последующий, содержательный, текст все это создает и так...Кроме того слово "белиберда" меня, например, несколько коробит...
Quote (chinese_zontik)
Я думаю, мне просто померещилась
Та женщина, скользившая легко
По раскалено-злым асфальтным трещинам.
Изящная, седая… БОСИКОМ!!!

А это, безусловно, сильная строфа--образ создан смелыми и точными "мазками"---яркий и запрминающийся---все в тему!
Quote (chinese_zontik)
Я видела ее в средине марева,
Расплавлено-дрожавшим воздух был.
Жара накрыла липкою испариной
Дорогу, и асфальт на ней поплыл.

В данной строфе просто развивается первоначальный образ чудовищной жары, но, на мой взгляд, достаточно одной точной, образной детали---
Quote (chinese_zontik)
По раскалено-злым асфальтным трещинам
, чтобы представление о чудовищной жаре раз и навсегда впечаталось в моск читателя---остальное (на эту тему) просто лишнее...
"испарина"---это просто пот, который покрывает человека, живое существо, а про асфальт говорят, что он "плавится", но это замечание некритично...
Quote (chinese_zontik)
В колеблющемся зное я таращилась
На женский невесомый силуэт.
Она земли касалась ненавязчиво,
Не думаю, что там остался след…

Здесь все хорошо, но только слово "таращилась"---не вполне поэтического лексикона (я, далеко не "пурист", как некоторые---допустимо , в стихах, использование и нецензурной брани, только мотивированное эстетическими задачами лексики, но разными там "просторечиями", на мой взгляд, злоупотреблять не стоит).
Quote (chinese_zontik)
Машина пронеслась с огромной скоростью,
Я в ужасе зажмурила глаза.
Авария потом попала в новости,
Но главного никто им не сказал

Здесь все нормально, только
Quote (chinese_zontik)
никто им не сказал.

синтаксически не совсем корректно (кому им?)---я бы просто заменил на "никто в них (новостях) не сказал", но это мелочь...
Самое интересное, впрочем, что и эта строфа---необязательна, ибо coda (ит. "хвост"... smile ) просто-напросто самодостаточна, в аспекте развития образного ряда:
Quote (chinese_zontik)
В расплавленный поток шагнула женщина.
В истерике визжали тормоза,
Она слилась с асфальтовою трещиной…
Жары не стало… Началась гроза.

Вот именно этот лаконичный образ---
Quote (chinese_zontik)
В истерике визжали тормоза,
и дает исчерпывающее представление о происшедшей аварии, избавляя нас от ненужных банальностей типа
Quote (chinese_zontik)
Машина пронеслась с огромной скоростью,
и бытовых подробностей--упоминаний о проклятом
(God damned!) "зомбиящике":
Quote (chinese_zontik)
Авария потом попала в новости,
.....
nocomp
В итоге, если вы разделите стихотворение на строфы по четыре строки, то увидите,что они имеют далеко не одинаковый художественно-поэтический уровень (образов), и , самое главное, в некоторых из них---никакой нужды для внутреннего ассоциативно-образного ряда не имеется---если их выкинуть вообще--внутренняя логика произведения нисколько не пострадает...В этом факте нет никакого ущерба для вашего chinese_zontik, недюжинного таланта--вы умеете несколькими смелыми и точными мазками создавать емкий, яркий, лаконичный и запоминающийся поэтический образ---это самое главное, это--редкий дар (Божий) ! То, что Вам пока не хватает--это более критичного отношения к своим текстам, редакторского опыта ( и не одной только chinese_zontik, но и Вам, о zveroboy212008, только на уровне стихотворений, а не отдельного текста!). Это совершенно нормально--все это придет со временем...В молодости я также использовал метод "монтажа" (о чем писал уже!) в своих ранних стихотворения---безжалостно выбрасывая целые строфы и строки, которые "не соответствуют". Боятся логических пропусков не стоит, ибо, если текст имеет целью отражения некоего видения (или видения!) и создается талантливым художником-творцом на определенном художественном уровне , то взамен образуются новые, ассоциативные (иногда даже мистические!) связи, которые гораздо интереснее первоначальных...Попробуйте--и вы увидите сами, что в данном вопросе я не заблуждаюсь....
chinese_zontik, мне внушает ужас ваша подпись : со страхом и трепетом изложил я свои критические замечания---надеюсь, вы понимаете, что я не прикидываюсь very frendly по отношению к Вам и Вашему замечательному творчеству---я такой и есть на самом деле... wine Удачи!


...Every night and every morn
Some to misery are born.
Every morn and every night
Some are born to sweet delight.
Some are born to sweet delight,
Some are born to endless night...
William Blake


Post edited by Саныч - Среда, 24.12.2008, 03:58
 
chinese_zontikDate: Пятница, 26.12.2008, 15:19 | Message # 4
Группа: Элита
Сообщений: 222
Offline
wacko wacko wacko ОЙОЙОЙ вот уж позор мне так позор! как удалить отсюда это стихо? оно явно недостойно здесь находиться после такого разгромного комента smile

уродство иллюзий и есть красота - просто прекрасно, а главное не больно (с)
 
СанычDate: Пятница, 26.12.2008, 17:07 | Message # 5
Группа: Участниk
Сообщений: 312
Offline
Quote (chinese_zontik)
как удалить отсюда это стихо?

Да нет, удалять ничего не нужно (как не нужно бросаться в крайности: крайности--от лукавого...), существует Правило--Поэтический Форум---для Авторов и Посвященных, Анлимитед---для остальных.....Все, что я хотел донести до Вас---мысль о неравноценности текстов (бывают творческие удачи и неудачи у всех!), а также мысль о неравноценности частей (строф, в данном случае..) внутри одного и того же текста, особенно на "сюжетной" основе...Если бы стихотворение мне не понравилось в действительности---я бы предпочел смолчать, а здесь я предложил просто свою редакцию---если Вам нравится---можете принять, если нет--оставьте все как есть: просто я вижу тут некий нереализованный потенциал---это не критика в прямом смысле---это видение и прочтение текста....Именно по этой причине я неоднократно оговаривал тот факт, что стихотворение уже создано на определенном эстетическом уровне, однако, шедевром оно, безусловно, не является....
Предвидя подобную реакцию, (на которую намекает уже Ваша подпись под каждым постом...), я и написал в конце:
Quote (Саныч)
chinese_zontik, мне внушает ужас ваша подпись : со страхом и трепетом изложил я свои критические замечания
. Поэтому, все мной написанное, Вам следует воспринимать как дружеский совет, а не как суровую критику и строгие замечания и начальственные указания: все-таки я тоже имею какой-никакой жизненный и творческий опыт, которым хотел поделиться с Вами, несмотря на мое отношение к
Quote (Саныч)
Вашему замечательному творчеству-
, которое я признаю по-своему уникальным....
С уважением----Саныч, Редактор Поэтического Форума.


...Every night and every morn
Some to misery are born.
Every morn and every night
Some are born to sweet delight.
Some are born to sweet delight,
Some are born to endless night...
William Blake
 
chinese_zontikDate: Пятница, 26.12.2008, 19:19 | Message # 6
Группа: Элита
Сообщений: 222
Offline
Quote (Саныч)
мне внушает ужас ваша подпись

мдяяя... вот уж чего я точно не планировала, так это пугать кого-либо своей подписью cry
может даже и сменю ее, хоть она мне и нравится... А Вам, уважаемый Доступно только для пользователей, я весьма признательна за очень подробную и конструктивную критику. Но, по-моему, это стихо все же слабовато вышло для публикации здесь, а как его удалить - не могу понять...


уродство иллюзий и есть красота - просто прекрасно, а главное не больно (с)
 
СанычDate: Пятница, 26.12.2008, 19:36 | Message # 7
Группа: Участниk
Сообщений: 312
Offline
Quote (chinese_zontik)
так это пугать кого-либо своей подписью

Да я же просто пошутил...... smile , после того, что мне довелось повидать "in my short sweet life" (Garbage), меня уже вряд ли способно что-либо испугать по-настоящему ( кроме явления демонов, наверное..), во всяком случае, я не такой изнеженный, какой был в 27 (когда покинул незалежну Украину).....
Quote (chinese_zontik)
А Вам, уважаемый Саныч, я весьма признательна за очень подробную и конструктивную критику.

И я благодарен Вам за правильное понимание моего отношения к Вашему творчеству...
ъ
Quote (chinese_zontik)
слабовато вышло для публикации здесь

Нет, стихотворение достаточно хорошее для публикации здесь (недаром, оно породило эстетическую дискуссию!), но Вы можете писать и лучше....


...Every night and every morn
Some to misery are born.
Every morn and every night
Some are born to sweet delight.
Some are born to sweet delight,
Some are born to endless night...
William Blake


Post edited by Саныч - Пятница, 26.12.2008, 19:37
 
zveroboyDate: Суббота, 27.12.2008, 00:19 | Message # 8
Группа: Участниk
Сообщений: 178
Offline
Quote (Саныч)
Нет, стихотворение достаточно хорошее для публикации здесь (недаром, оно породило эстетическую дискуссию!), но Вы можете писать и лучше....

chinese_zontik, дело ведь на самом деле в том, что Вы можете лучше, а не в том, что плохо. Мне стихо понравилось, но, конечно, не так впечатлило, как самое лучшее у Вас.
Никто еще не сумел (даже из великих) избежать неудач.
А здесь стихотворение не неудачно. Просто среди удачных -- менее удачное. Но оно, по-моему, вполне имеет право на существование и, кроме того, украшает форум. smile

Quote (Саныч)
То, что Вам пока не хватает--это более критичного отношения к своим текстам, редакторского опыта ( и не одной только chinese_zontik, но и Вам, о zveroboy212008, только на уровне стихотворений, а не отдельного текста!

У меня это, по-видимому, какая-то неразборчивость. Через какое-то время неудачные тексты отсеятся. Некоторые вещи только со временем приходят. smile
 
Готический клуб » Изящная словесность » Поэтический форум » Мираж (когда-то давно померещилось :))
  • Страница 1 из 1
  • 1
Поиск:

Рейтинг@Mail.ru
Copyright Scivarin - город-призрак © 2007-2010