Досточтимая Nenufar, стихотворение мне понравилось, однако есть пара замечаний: во-первых, на рее сам никто не вешается, просто неудобняк.... Во-вторых "соцстрах" словечко не из гумилёвского романтического лексикона, а советский языковой ублюдок и тут ему не место, тем более, что пенсия и медобслуживание исчерпывают понятие о социальной помощи... Да и какого хрена этому пирату вообще кончать суицидом, если жизнь у него-ништяк! Посему предлагаю заменить
Quote (Nenufar)
Чтоб весело повеситься на рее
на "Чтоб просто быть повешенным на рее..", а "соцстрах" убрать.. ...Every night and every morn Some to misery are born. Every morn and every night Some are born to sweet delight. Some are born to sweet delight, Some are born to endless night... William Blake
Post edited by Palpatin - Среда, 02.07.2008, 21:15
Друг Palpatin, Вы допускаете,что пират способен подпалить трубкой пятки Богу,но не находите в данном персонаже достаточно ловкости,чтобы повеситься на рее?А если он бывший акробат-эквилибрист ?А если Бог в валенках? Тогда,пожалуй,получится.А если в резиновых сапогах? Тогда вряд ли... А "соцстрах" убрать не получится,ибо - татуировка,не смывается. интересно,а бомжи пишут стихи?
οτι φελετε... , то есть "как Вы желаете" .Прошу прощение, забылся с раскладками: пять языков переключать запаривает... То есть я, в натуре, хотел помочь, хотя и весело повеситься, тоже звучит хорошо, забыл как этот художественный приём называется... ...Every night and every morn Some to misery are born. Every morn and every night Some are born to sweet delight. Some are born to sweet delight, Some are born to endless night... William Blake
Post edited by Palpatin - Четверг, 03.07.2008, 22:23